福州翻译公司电话059183358120
咨询电话:0591-83358120 福州快译典翻译公司——福州8年专业品质正规翻译公司,老品牌,专业!
翻译质量 翻译流程 翻译价格 翻译案例 福州翻译兼职招聘
 
行业新闻
行业新闻
 
福州翻译领域
 
翻译公司翻译实力
 
翻译公司保密制度
 
翻译公司资费标准
 
翻译公司收费方式
 
翻译公司招聘
福州翻译公司合同
Tel:0591-83358120
Tel:0591-87132356
Fax:0591-83358120
Email:kedfy@163.com
翻译公司客服(一)
翻译公司客服(二)
翻译公司客服(三)
---出国签证翻译服务
---标牌标识翻译服务
---出国证件翻译服务
---证明材料翻译服务
---使用说明翻译服务
---科研资料翻译服务
---广告专业翻译服务
---机械行业翻译服务
---工程文献翻译服务
---法律文件翻译服务
---技术标准翻译服务
---公司介绍翻译服务
---公正材料翻译服务
---各类纸质材料翻译
行业新闻
 
【福州翻译】留学生创字幕组翻译“女吊丝”
快译典翻译 2012-08-19 阅读:1760 www.kedfy.com

 
福州翻译公司-www.kedfy.com快译典翻译转载
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
④ ①你有金嗓子喉宝吗? ②舞池里够炫,卧房里够贱。 ③不管你信不信,反正我信了。 ④看个毛! (这些翻译充满中国元素,令人忍俊不禁)
 

 

 
徐健爽(左)与王琤在“工作”。
 

 

近日,一部名为《吊丝女士》(又作《屌丝女士》)的德国系列喜剧火爆网络,女主角更被网友冠以“憨豆接班人”的称号。该剧迅速风靡,一个新兴的字幕组功不可没,而身为创立人之一的徐健爽正是一名在德的温籍留学生。

 

原来这部喜剧在德国很冷门

相较于国内的火热程度,这剧在德国的境遇,徐健爽用“冷门”来形容,“这部剧集是去年底首播的,播出时段在周五晚上11点左右,可收视率很低。”10多天前,徐健爽偶然在电视上看了其中一集,觉得挺有趣,便去网上搜了之前几集,“我发现国内也有不少人在关注,还有人出了中文翻译,但感觉错误有点多。”本着对观众负责任的态度,有着翻译兼职经历的他决定创立字幕组翻译该剧,这想法与同学王琤一拍即合。

3月21日在王琤家,两人开始了通宵达旦的制作过程,到次日下午5点赶出了4集翻译。“弄完一集上传时,由于速度不快,我们等了4个多小时,天都要亮了。传完后才发现得先行审核,半个多小时后被告知,视频已被屏蔽。”徐健爽说,“当时期待的心情顿时跌到谷底。”

功夫不负有心人,几经周折后成品终于发布成功。他们还收到意外的鼓励:刚注册的微博“无尽字幕组”,粉丝数量在短短两天内从几十人蹿至上万。而在人人影视的主站,由他们翻译的这剧已连续三天位列该站下载排行的首位。

做字幕的技术都是在网上学的

在他们的字幕组中,徐健爽和王琤都得身兼翻译、校对、时间轴、字幕总监等数职,虽是初次做字幕组,但这对在德国学习电子信息工程的他们来说并非难事,技术环节都是通过网络现学。

为了与同期的其他字幕组争先机,他们跳跃性地选择集数进行翻译。同时为扩大影响,徐健爽主动发邮件给时下最具影响力的人人影视提出合作,“我们并非最早翻译这部剧的字幕组,但德汉双语字幕绝对是一大亮点”。

翻译风格很有“游戏范”

为尽量不出错,翻译结束后必须再进行数次校对,一些有疑问的地方,徐健爽则向德国朋友请教。而酷爱玩游戏也令他们翻译的作品语言风格与众不同。在第五集中,女主角向孩子介绍恐龙在很久以前就已灭绝时,他们翻成“恐龙在N年前就被团灭了”。此外,就连“无尽字幕组”的微博名,也是两人在玩Ipad游戏“无尽之剑”(Infinity Blade)时敲定的。

扫盲贴

“吊丝”

网络热词,也作“屌丝”。“苦B青年”的自称,以穷矮丑挫为特征。虽是自称,也可用于称呼别人。吊丝二字蕴含着无奈与自嘲的意味,后在百度贴吧中运用很广。有媒体称,吊丝其实渴望获得社会的认可,但又不知道怎么去做,生活没有目标,缺乏热情。这样的心态普遍存在于我们周围,存在于每一个人心中。

关于这部剧

她能让你看到自己

随着《吊丝女士》的走红,主演MartinaHill的演技获得了一致好评,“能把各种怪癖女演得各有特色,而且本身长得高富美,还愿意豁出去,真难得”。记者发现,这位在剧里装痴卖傻的姑娘在德国名气很大,她是六届德国喜剧奖得主。MartinaHill日前接受采访时称,“吊丝女士们不但贴近生活,而且狂野不羁。她们在每一幕中都扮演着主要角色,她们会让你看到自己”。

谈目的

为“苦B娃”整免费学习材料

徐健爽,1988年出生于温州,大学学的就是德语专业,两年前去德国留学,目前在德国多特蒙德工业大学攻读电子信息工程专业。

“做这个的初衷,就是让那些深受德语毒害的苦B学生能有更具趣味性的学习资料。”徐健爽坦言,正是源于那段枯燥的德语学习经历,才萌生翻译这部剧并执意制作成双语字幕的念头。“学英语的同学可以看好多美剧,而我们除了硬啃,几乎没有任何娱乐性的学习材料。”

随着《吊丝女士》的热播,作品好评如潮令他们倍感欣慰,即便字幕组不营利,也有不少德语爱好者渴望加入。现在,除了人人影视为其提供部分支持,他们自己也招收几名新成员负责翻译、美工、宣传等工作。其中有同在德国的留学生,也有在国内教德语的老师。

言及未来,徐健爽表示不会把字幕组当成“主业”,但会一直做下去,今后还会翻译制作其他优秀的德国作品。

网友有话说

“安藤夏”:剧很好看,翻译也很传神,碉堡了。

“xunyi_Ludwig”:德语部分做得非常好 ,我很佩服听写的人。

“北极大冰块”:太感谢了!中德双语字幕是德语学习爱好者的福音啊。

“快乐的Casanova”:提个意见哦,刚刚看了第一集的翻译,对于一些词 比如“搞起”“开整”“木有”之类的,可能翻译为正规的比较好吧。

(请市民王小姐来温州商报领取线索费。)



上海翻译公司中文翻译英文深圳翻译公司品居网翻译公司福州英语培训翻译工具翻译机构翻译公司福州物流公司墙衣北京翻译公司 昆明翻译公司专业翻译公司北京翻译公司杭州翻译公司翻译公司天津翻译公司深圳翻译公司翻译公司

版权所有 © 2005-2020 福州快译典翻译有限公司(www.kedfy.com)
业务部地址:福州市台江区金融街万达广场A2座1705-1706室 邮编:350000
联系电话:0591-83358120 87132356 传真:0591-83358120
福州翻译公司|福州翻译|福州翻译公司电话0591-83358120
业务QQ:892256435 54932996 20209566 
投诉电话:0591-88812166
闽ICP备09002974号 网站地图

网站推广、seo优化排名,技术支持:福州秀才QQ:469422470